III.
Viola összecsukta a naplót, s amikor felállt az ágyról, érezte, hogy aprót roppan a térde. Kezdett éhes lenni. Ideje lenne ebédet készíteni, valami könnyűt. Hajlamos volt a hízásra, vigyáznia kellett, mit eszik. Néha irigyelte anyát, aki olyan magától értetődő természetességgel vette tudomásul, hogy teste az idő múlásával elveszíti eredeti formáját, mint aki idejében felkészült a biológiai változásokra, leszámolt az ifjúságához tartozó külsőségekkel, nem érheti meglepetés.
Viola összecsukta a naplót, s amikor felállt az ágyról, érezte, hogy aprót roppan a térde. Kezdett éhes lenni. Ideje lenne ebédet készíteni, valami könnyűt. Hajlamos volt a hízásra, vigyáznia kellett, mit eszik. Néha irigyelte anyát, aki olyan magától értetődő természetességgel vette tudomásul, hogy teste az idő múlásával elveszíti eredeti formáját, mint aki idejében felkészült a biológiai változásokra, leszámolt az ifjúságához tartozó külsőségekkel, nem érheti meglepetés.
Ebben a konyhában mindig finom illatok lengtek, nagyi nagyon
értett a főzéshez. Az utolsó, közös karácsonyi vacsorát még
ő készítette el, azután azt mondta anyának:
- Kislányom, most már nagyon nehezemre esik a tűzhely mellett
álldogálni. Ne haragudj.
Január elején kórházba vitték, még megműtötték, de vissza
is varrták – a mája menthetetlen volt, a rákos daganatok szinte
felfalták.
- Azért lehet ez – próbálta suttogva magyarázni a kórházi
ágyon, beszélni is alig volt már ereje, a tekintetében egyszerre
volt jelen a félelem és a reménykedés – mert fiatal koromban
tömték belém azokat a hatalmas tablettákat. Az tehette
tönkre az én májamat.
Anya emlékezett ezekre a tablettákra, s azt is tudta, hogy nagyi
betegsége, a tüdőbaj miatt neki meg sem szabadott volna születnie:
a gümőkór népbetegség volt, s rendelet tiltotta a nyilvántartott
tüdőbetegeknek nem csak a gyermekvállalást, de egy ideig a
házasodást is. Nagyi mégis akarta anyát, s miután megszületett,
rendszeresen hordta ellenőrzésekre, de anyán nem mutatkoztak a
betegség jelei, s az anyaság – a kilószámra elfogyasztott
gyógyszerekkel együtt, vagy azok ellenére –a nagyiban is
legyőzte a kórt, habár tüdejének már csak a fele működött.
Viola a konyha hűvös kövén mezítláb álldogálva a
felforrósodott margarinra öntötte a mélyhűtőből elővett
vegyes zöldséget.
Ha nagy ritkán szóba kerül a gyerek, Barna azt mondja,
felfordítaná az életüket egy csecsemő, és azt is meg kell
gondolniuk, mi várhat egy gyerekre manapság. Lesz-e például
ivóvize egyáltalán, ha felnő. Barna aggódik a még meg sem
született gyerek jövőjéért, miközben szőlőt telepít, ami
majd túléli őt, s a pincékben százéves borok palackjait
babusgatja.
Anya a nagyi halála után meglepődve vette tudomásul: szinte
hihetetlen, mennyire megmaradt benne nagyi minden útmutatása.
Sokszor azt hitte, oda sem figyel, amikor anyja a kelt tésztákról
vagy a mártásokról magyarázott, másféle gondjai voltak, s mégis
képes volt mindent ott folytatni, és ugyanúgy csinálni, ahogyan
azt a nagyi meghagyta neki.
Viola egyetemi évei alatt kollégiumban lakott, majd szobát
bérelt a munkahelyéhez közel, s nem csak fogalma sincs anya főzési
fortélyairól, de nem is akar tejben főtt gőztésztát készíteni,
meggymártással. Habár most, hogy az emlékére összefut a
szájában a nyál, úgy érzi, talán nem ártana, ha értene hozzá.
A nagyi temetése utáni napon anya éppen ilyet készített,
pontosan emlékszik rá. S közben elmesélte, hogy gyerekkorában a
majorban – ahol a nagyi a négy testvérével felnőtt, s ahová a
család teljes létszámban mindaddig visszajárt, amíg az egész majorságot el
nem adták –mindig elrontották a gyomrukat, annyit felfaltak ebből
a családilag csak danfnudliként emlegetett csemegéből.
Hova lett ez a nagy család? Elfogyott. Aki még megvan, távol
él, néha küld anyának egy karácsonyi lapot.
Viola hirtelen látni akarta a majort. Emlékezett, hogy a
fényképek között, külön borítékban vannak azok az apró,
cakkos szélű fotók, amik a nagyi ifjúkorát, anya gyerekkorát
őrzik. Amíg ezeket kereste, egy barna, bársonyfényű, képeslap
nagyságú felvételről hirtelen a nagyi mosolygott rá fiatal
lányként. Szép volt – állapította meg Viola. Anya rá
hasonlít. De anyának sosem volt ilyen selyemruhája, mint nagyinak
a fényképen. Anya majdnem mindig nadrágban járt, nyáron indiai
blúzokban, télen pulóverben, és minden évszakban egyetlen pár
lábbelit nyúzott, mert egy szandálja, egy cipője, egy csizmája
volt, nem több. Ennyire telt. Nyolcéves lehetett – mesélte
egyszer – amikor beleszeretett egy barna, magas szárú, fűzős
cipőbe, amiből csak egyetlen pár volt a cipőboltban. Nagyi
figyelmeztette, szóljon, ha szorítja, nyomja valahol, anyának
azonban annyira kellett ez a cipő, hogy inkább begörbítette a
lábujjait, csak passzoljon rá. Másnapra derült ki: csak kínok
kínja árán bírná hordani. Nagyi akkor útnak indította a
cipővel: addig kellett járnia a környékbeli házakat –
amelyekben egyébként hozzájuk hasonlóan pontosan tudták, mekkora
jelentőséggel bír egyetlen pár új cipő - amíg egyikben meg nem
vették a szerencsétlen sorsú lábbelit. Minden házban
megdicsérték, milyen ügyes, életrevaló kislány, ez valamelyest
feledtette a cipő elvesztése feletti fájdalmat, bár az új, amit
másnap vettek, meg sem közelítette annak a másiknak a szépségét.
Nem tudni, az azóta sem felejtett eseménynek van-e köze hozzá,
de anya nem törődik a divattal. Negyedévenként jár fodrászhoz,
aki épp csak fazonra igazítja rövidre vágott haját, nincs
manikűröse, sem kozmetikusa, s bizonyára nem is érzi ezek
hiányát, az ékszerek pedig kifejezetten idegesítik. Amikor
Violának mégis megvette érettségi ajándékul az áhított,
vékony aranyláncot, derűsen figyelte a lánya örömét, majd
megkérdezte:
- Nem rossz érzés a bőrödön ez a hideg érintés?
Viola nem is értette, hogyan lehet ilyet kérdezni, akkor már
fülbevalóra vágyott.
Harmadik dal
Zsibbadó térdek, névtelen levelek
Nem vagyunk képesek pontosan betartani, hogy kéthetenként
találkozzunk, valami mindig közbejön.
Van mire hivatkozni. Rozmaring és Levendula – na meg én – hogy
nyugdíjunkat kiegészítsük, munkát is vállalunk. Rozmaring
kisegít egy napközis konyhán, Levendula, mint korábban már
említettem, eladó egy butikban, én pedig visszajárok a bíróságra,
jegyzőkönyveket másolni. Szívesen abbahagynánk a munkát,
metszegetnénk inkább a rózsáinkat, sütnénk túróspitét,
járnánk fürdőkbe, de nemigen panaszkodunk. Hacsak amiatt nem,
hogy mindennek ellenére máról holnapra élünk, s egy-egy álmatlan
éjszaka kellős közepén néha azért fohászkodunk, ne legyünk
még betegek, hadd dolgozzunk még egy ideig, ne kelljen mindenről
lemondanunk.
Rezeda volt olyan életrevaló – és persze a jó nevű kőműves
após és az ezermester férj jóvoltából mindig volt miből - hogy
tartalékot gyűjtsön életük utolsó szakaszára. Ha nem is sokat,
de annyit legalább, hogy legyen mihez nyúlniuk, ha baj van.
Chili pedig életművész.
Sosincs pénze, mégis képes megvenni azt a piros pulóvert, ami a
mostani összejövetelünkön is rajta volt, és az első pillanatban
tudtuk, hogy ezt aztán nem a kínai piacon vette, de nem is a
turkálóban kotorta ki. Rezeda nem is állta meg csípős megjegyzés
nélkül. Amíg kicsomagolta a Falevelek találkozójára
sütött piskótát – Rezeda imád sütni-főzni - megjegyezte: aki
mindenáron fiatal akar maradni, annak semmi sem lehet elég drága.
- Édeseim, az nem csak ezen múlik! - nevetett Chili, és közben
épp csak néhány, alig észrevehető ránc futott össze az arcán.
A haja is hihetetlenül jól mutatott, pedig maga fésüli a
fehérszőke, laza frizuráját.
- Hát min múlik? – kérdezte Levendula őszinte érdeklődéssel.
- Elmesélhetem, mi történt veled tavaly nyáron? - néztem
Chilire, ez a történet ugyanis pontosan kifejezi a Chiliben rejlő
lényeget, amit megtanulni és utánozni nem lehet, ez tudniillik
születésekor be van kódolva minden olyan nőbe, akit a természet
erre érdemesnek tartott. Akit meg nem, azt persze másmilyen
kódokkal látta el. A Chili-fajták kódja azonban olyan feltűnő
és nyilvánvaló, hogy nem szükséges külön fáradságot
pazarolni a felfedezésére. Mint egy összetéveszthetetlen illat,
egy félreérthetetlen mozdulat: rögtön ráismerni. Chili nagyon
tudja, miképpen legyen nő.
Hiába annyi éves, amennyi, nyáron még mindig fürdőruhában
járkál a kertjében, mert megteheti. Aminek gömbölyűnek kell
lennie rajta, az gömbölyű, a lába formás, kedélye pedig minden
megpróbáltatás ellenére – nem nagyon férnek össze a lányával,
aki egy másik városban lakik, s csak ritkán látogatja – roppant
eleven.
Kertvégi szomszédjától egy drótkerítés választja el, a
szomszédnál pedig tavaly egész nyáron kőművesek dolgoztak. A
szomszéd fia nősülni készült, emiatt bővítették a házat.
Chilit ez nem zavarta, szokásához híven fürdőruhában jött-ment
a kertben, meleg délutánokon kiült a diófa alá a hintaágyra,
ringatta magát, és olasz dalokat hallgatott. Legfőképp azt, amit
az agyonjátszott lemezről - amelynek az állandó használattól
már a borítója is rég tönkrement - ötször-hatszor is képes
volt visszajátszani, egymás után.
- A szicíliaiak klánja című filmből való – magyarázta a
kőműveseknek, akik a sokszor hallott dalról érdeklődtek -
Döbbenetesen gyönyörű, nem? Figyeljék meg, elkezdődik egy
egyszerű dallammal, amire aztán ráépül egy másik dallamív.
Mintha egy férfi és egy nő beszélne egymáshoz, a legtökéletesebb
harmóniában.
Chili teljesen beleélte magát a magyarázatba, fürdőruhájáról
végképp megfeledkezve, karjait széttárva, átszellemülten
folytatta:
- És egyszer csak, a másik két motívum koronájaként
felhangzik a harmadik dallam, a szenvedélyé. Nekem ekkorra már el
szokott zsibbadni a lábam térdig. Amikor aztán ez a szenvedély
elcsendesül, szép lassan visszatérünk az eredeti, egyszerű,
hétköznapi szerelemhez, ahhoz a vékonyka kis dallamhoz, amiről
most már tudni lehet, hogy mire képes.
Bár Chili mindig tisztában volt vele, hogy le tudja nyűgözni a
hallgatóságát, a tátott szájjal álló kőművesek látványa őt
is meglepte.
Másnap reggel levelet talált a postaládában. Valaki, aki a nevét
alá sem írta, arra kérte, hagyja nyitva aznap éjszakára a
kapuját, ő ugyanis felgyulladt a tegnap történtektől, amelyekből
arra következtet, hogy Chilinek nem lenne ellenére egy fiatal
férfi. Egy olyan fiatal férfi, aki ugyan kora szerint a fia is
lehetne, ám ettől Chili ne rémüljön meg. „Ahogy
megismertem, eszében sincs megijedni, inkább nagyon is szívesen
kipróbálná, amire talán már nem is emlékszik. Hogy
milyen egy húszéves srác.” – fejeződött be a levél, és
Chili bizony nagyon is megrémült.
Kétszer is ráfordította éjjelre a kapukulcsot, bevitte az
előszobába a kutyát, és hajnalig nem tudott elaludni. Reggel
megint levél jött, az előzőnél erőszakosabb, követelőzőbb.
Chili akkor hívott fel, hogy most mit csináljon. Isten tudja, egy
ilyen felhergelt kölyök mire képes. Tán éjjel még a kapun is
átmászik. Az öreg kutyának meg már alig van foga, és olyan
fejhangon ugat, hogy a verebek se ijednek meg tőle.
Hogy a rendőrséget beavassuk az ügybe, azonnal elvetettük. Biztos, hogy nem
biztosítanának személyi védelmet Chilinek szerelmi zaklatás
ellen, amikor minden órára jut a környéken egy betörés. Azt
sütöttük ki végül, hogy szégyenkezését legyőzve – elvégre
nem láthatta előre, milyen végzetes félreértésnek lesz az
áldozata - azonnal értesítse a kőműveseket foglalkoztató
szomszédot, és mondja el, mi a helyzet. A szomszéd – annál is
inkább, mert tekintélyes egyházfi – még
boldog is lesz, hogy egy eltévelyedett bárányt visszavezethet a
helyes útra.
Nagyjából így is történt: a szomszéd előbb a szívéhez
kapott, kis híján fuldokolt a felháborodástól, majd előállított
egy pattanásos segédmunkást, aki tán még tizennyolc sem volt, de
férfiasan beismert mindent. Rettenetes ordítozás kezdődött ez
után, másnapra pedig a teljes brigádnak nyoma veszett, s Chili
azóta is csak remélni meri, miszerint ahhoz azért már végképp
nincs köze, hogy nem csak a bővítési munkálatoknak lett vége,
hanem az esküvő is elmaradt. Ez utóbbiról a szomszéd mindössze
annyit közölt, hogy a fiatal pár valamin összeveszett, és
meggondolta magát a nászt illetően.
Nem mondhatnám, hogy ezt a történetet a Falevelek társasága
rezzenéstelenül hallgatta volna végig. Levendulának például a
könnyei csorogtak a röhögéstől, Rozmaring pedig közölte, hogy
ha semmi másért, de emiatt érdemes volt megalakulnia a
társaságnak, csak hogy ezt a sztorit megismerhesse.
Ezek után már csak annyi időnk maradt, hogy az alapszabályt
megalkossuk, amelynek leglényegesebb pontja az volt, hogy a Társaság
soha, semmilyen körülmények között nem foglalkozik sem az
országos, sem a helyi politikával. Kizárás terhe mellett
tartózkodni vagyunk kötelesek az olyan megjegyzésektől, hogy a
Társaságon kívüli életében jár-e valamelyikünk
tüntetni, tart-e az előszobaszekrényben nemzeti színű zászlót,
hogy egy esedékes tüntetésnél mindig kéznél legyen, meg hogy ki
miért utálja vagy szereti a miniszterelnököt, a polgármestert
vagy a képviselőket.
Az indokolásban leszögeztük: bár a Hulló Falevelek
érdeklődéssel követik az eseményeket, amelyek körülöttük
történnek, ám ezek miatt nem hajlandók összeveszni, még ha
egymástól különböző nézeteket vallanak is.
Rémesen éreztük magunkat, hogy erre az alapszabályra egyáltalán
szükség van, de hallottunk róla, hogy a városi nyugdíjas klubok
egyikében – van belőlük vagy négy, az egyikben mazsorett
csoport is alakult, hetvenkét éves átlagéletkorral, ami
szerintünk azért kissé már röhejes, bár ki tudja, tíz év
múlva is ez lesz-e a véleményünk, ha élünk még egyáltalán -
a klubvezető és helyettese nézetkülönbség miatt nyilvánosan
leköpködték egymást. Pedig lehet, hogy nekik már korábban volt
ilyen alapszabályuk.
Ezen aztán megint elkezdtünk röhögni, majd megállapítottuk,
hogy iskolás korunkban röhögtünk ennyit utoljára.

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése