I.
Első dal
Sírkert a Derűhöz és az Orgonás
szobához
Ma megalakítottuk a Hulló Falevelek
Társaságát.
Az alakuló ülésre a temető 4-es parcellájában került sor. Hogy
a helyszín mennyire morbid egy ilyen eseményhez, arra csak
hazafelé, a temetőkapuban döbbentünk rá. Tele szájjal
röhögtünk. A gondnok – aki a ravatalozó bezárására
készülődött – úgy nézett ránk, mint akik a csend és a
befelé fordulás e megszentelt helyén a sírkert fennállása óta
a legsúlyosabb kegyeletsértést követték el. A nevetést alig
bírtuk abbahagyni. Noha én annyira erőltettem, hogy elkezdtem
csuklani.
Pedig történtek itt a mi kihágásunknál cifrább dolgok is. A
rosszallását keskenyre szorított szájjal és dühös
elfordulással jelző gondnok maga mesélte még a nyáron, hogyan
törte rá valaki a ravatalozó ajtaját takarítás közben, hogy
azonnal mondja meg – mert ki tudhatná ezt nála jobban –
hazajárnak-e a lelkek. Szegény ember hirtelen felindulásában
kénytelen volt leönteni egy vödör fertőtlenítőszerrel a
betolakodót, de határozott állítása szerint nem bánta meg. Még
akkor sem, amikor az ismeretlen férfi csöpögve, szánalmasan,
orrfacsaró bűz közepette, káromkodva kikullogott az utcára.
Igazából azonban azóta van rossz véleménye a látogatókról,
amióta egy másik férfi ordítva rázta az aznap némiképp valóban
késedelmesen kinyitott kaput: „mi van, vén csámpás, nem tud
sietni?!”
Hogy a temetőjáró népekkel valami nem stimmel, az a hivatásának
élő s ahhoz hozzákomorodott gondnok számára akkor nyerte el
végső igazolását, amikor tökkelütöttek egy újabb
mintapéldánya felmászott az üvegbuborék formájú családi
kriptájuk fölötti, vagy nyolc méter magas akácfára, hogy az
elszáradt ágakat eltávolítsa, még mielőtt rázuhannának a
buborékra. Fönt azután elájult, de olyan szerencsésen, hogy
felfogta egy erős ágvilla. Ki kellett hívni a tűzoltókat, akik
kosaras emelővel hozták le végül. Lent pedig a lóhalálában
érkezett ügyeletes orvos megállapította, hogy a férfi
cukorbeteg, emiatt lett rosszul – s úgy nézett közben a
gondnokra, mintha ő lenne az amúgy szerencsésen végződött
esemény első számú felelőse.
A gondnok – akiről leolvashattuk, hogy mától bennünket is
besorolt a tökkelütöttek közé - rosszallása ellenére olyan
emelkedett hangulatban hagytuk magunk mögött a temető lepattogzott
festésű, zsanérjairól leszakadni készülő vaskapuját, mint a
nyoszolyólányok egy jól sikerült esküvői bankett után a
virágokkal roskadásig feldíszített pavilont. Azok a virágok,
melyeket mi hagytunk magunk mögött, nem kevésbé voltak
káprázatosak, mint az öröm jegyében rendezett szertartásokéi.
Azt pedig jelen kedélyállapotunkban figyelmen kívül hagytuk, hogy
ezek a vörös, lila, sárga és hófehér csokrok eleve arra voltak
szánva, hogy néhány hét múlva már fakók, kókadtak és
rozsdásak legyenek, kővázákba süppedve várják az első fagyot,
s beletörődve azonosuljanak a hely szellemével, az elmúlással.
Ami azt illeti, amikor elindultunk, még mi is erre készültünk:
azonosulni. Ehhez igazítottuk kedélyünket is. Vittük krizantémjainkat és fenyőtoboz-koszorúinkat, mint mindenki más,
hogy eltávozott szeretteink sírját halottak napja és
mindenszentek előtt feldíszítsük. Jól tudva eközben, hogy az
eltávozottak erre aligha tartanak igényt, inkább a mi lelkünknek
kell ez a kis parádé. A hely szellemével, az életkorunkkal –
elvégre hatvanadik életévünk környékén járunk - és
egyáltalán, az általánosan elfogadott viselkedési normákkal
való szembefordulásunk a megszokott rituálé után, teljesen
váratlanul vette kezdetét, mikor is Rezeda azt javasolta, nézzük
meg a régi ravatalozót.
Nemrégiben új ravatalozót avattak a temetőben, széles, tágas
esőbeállóval, és Rezeda kíváncsi volt, vajon a másikat, a
fából és kövekből összerakott régit - amelynek minden oldalát
vasrács védte az illetéktelen behatolóktól – lebontották-e
már. Elzarándokoltunk hát a sírkert túlsó végébe, ahol is
Rezeda, meglátva az öreg építményt, vihogni kezdett, majd
bocsánatot kért és elmesélte, mi jut neki itt mindig eszébe.
- Anyámék ezen az úton, a temetőn keresztül jártak föl a
pincehegyre, ahol keresztanyáméknak szőlője volt. Ha emlékeztek,
kötözni akkoriban is inkább csak az asszonyok mentek, és egyik
nap különösen sokáig maradtak, be akarták fejezni estig.
Iszogattak is közben valamicskét, s hazafelé kedvük támadt az út
szélén virágot szedni. Úgyis a temető felé kerülnek,
gondolták, lerakják majd a csokrokat, ki-ki a maga rokonának
fejfájához. Csakhogy túl hamar besötétedett, és mire a temetőbe
értek, elkezdett szakadni az eső, kénytelenek voltak beállni a
ravatalozó eresze alá. Jó kedvük volt, nevetgéltek, viccekkel
bátorították egymást az egyre feketébb sötétben, amikor
keresztanyám hirtelen elcsöndesedett és megjegyezte:
-
Idétlenkedünk ezen a szent helyen. Nem csodálkoznék, ha egy
halott kikelne a sírjából, és kizavarna innen bennünket.
Visítva menekültek, arra sem emlékeztek, hol dobálták el a
sok virágot – mesélte utóbb anyám. Csapzott, magukból kikelt
asszonyaik láttán a férfiaknak sokáig jó okuk volt mondogatni:
„ti nem mehettek sehova, még képesek lesztek megint úgy
berúgni, hogy kísértetet láttok!”
Rezeda történetén nevettünk ugyan, de volt ebben szomorúság
is. Mert hát olyanokra emlékeztünk közben, akik gyerekként
ismertek minket – s most mi magunk vagyunk annyi, vagy még több
idősek, mint ők voltak kísértetlátó korukban. Mégis, Rezeda
keresztanyjának sírja körül – ha már felemlegettük, meg is
látogattuk – olyan vidáman álldogáltunk, hogy a kilencven
évesen elhunyt matróna elégedetten nézhetett le ránk, ha fönt
volt valahol. Ismertük őt valamennyien. Bár magányosan élt,
mindig akadt látogatója, társasága. De ha egyedül volt is,
elfoglalta magát: babáknak varrt brokát- és tüllruhákat,
végenincs leveleket írt Amerikába a húgának, és sosem
mulasztotta el, hogy délután ötkor abrosszal, virággal,
porcelánnal megterítsen magának az uzsonnához.
Rezeda, mintha jóváhagyást kérne, rápillantott a sírkőre,
mielőtt hozzáfogott volna a régi história felidézéséhez.
- Amikor keresztapám meghalt – akiről mindenki tudta, hogy
brutális, érzéketlen ember - keresztanyámnak senki nem beszélt
őszinte részvétéről, inkább azt mondták: „Máriám,
özvegységedet kárpótlásul, ajándékba kapod, amiért ilyen
hosszútűrő voltál”. Így is lett. De mégis, ezt a
lélektelen embert az én szép keresztanyám egész életében csak
egyetlenegyszer akarta megcsalni, de arra se tudta rászánni magát.
Érdeklődéssel vártuk a folytatást, bár a körülöttünk
jövő-menők ebből csak annyit érzékelhettek, hogy néhány
öregedő nő összegyűlt emlékezni egy hant körül.
- Anyám – én még meg sem születtem – a keresztanyám melletti
házban lakott öt évig. A háború alatt is. Amikor bejöttek az
oroszok, ki se mertek mozdulni, de hiába, a zörgetésre muszáj
volt kinyitni a kaput. Akiket hozzájuk beszállásoltak azok között
volt egy feltűnően jóképű őrmester, aki épp csak belépett a
kapun, rögtön azt kérte, engedjék megfürödni. Az üstben
melegítettek neki vizet, megtöltötték a nyári konyhában a
mosóteknőt, és az ajtó előtt hallgatták vihogva – mesélte
anyám vagy harminc év múlva – mekkorákat prüszköl, hogy
csapkodja magára a fürdővizet bent a katona. Aki ezt követően
minden áldott nap hozott valami ajándékot, és keresztanyámat
némán bámulta, mint egy ikont. Katonákra nem jellemző az
ilyesmi, anyám később el is mondott jó pár rémtörténetet. De
ez az őrmester, ez más volt.
- Egyszer csak nem bírták tovább, anyám és keresztanyám
meghányták-vetették, mi legyen. Számításba vették, hogy
keresztapám hetek óta haza se jön a szőlőhegyi pincéből a
cimborái közül, meg hogy a katonákat akármelyik pillanatban
útnak indíthatják. Az őrmester holnap vagy három nap
múlva akár meg is halhat. Már nyílt az orgona, telerakták vele
az összes vázát, úgy várták Boriszt, akinek ez, úgy
érezték, elmond majd mindent.
Efelől nem volt kétségünk, sőt, a kép egy pillanatra mintha
megelevenedett volna előttünk.
- A megbeszélés szerint anyám a Borisz érkezését követő
ötödik percben eltűnt volna az orgonás szobából, hogy ez a
háborús szerelem be tudjon teljesedni, így tehát még látta,
hogy ragyog fel a katona arca. Meg sajnos azt is, mint borul el
teljesen, amikor keresztanyám kétségbeesetten belekapaszkodik
anyámba, teljes erejéből visszatartva: az ég áldja meg, el ne
menjen!
Másnap reggelre viszont a városban maradt egységek mentek el, s
keresztanyám soha nem tudta meg, talált-e Borisz a következő
hónapokban újabb, nála ingatagabb erkölcsi alapokon álló ikont
magának, vagy meghalt talán már aznap este valahol. De az orgonás
szobában történtekről – melyeknek említésre érdemes része
még csak meg se történt - soha senki nem szerzett tudomást, amíg
nekem anyám el nem mesélte. Legfeljebb az a néhány asszony tudta
az utcában, akik olyan jó barátnők voltak, hogy soha ki nem adták
volna egymást.
- Nagyon összetartottak – sóhajtott Rezeda – Nem volt
szükségük semmilyen klubra, hogy ne legyenek magányosak.
Ami azt illeti, klubunk nekünk sincs, de nem is tartunk össze –
állapítottuk meg. Most is csak azért találkoztunk, mert a temető
bokrokkal sűrűn benőtt részein félünk egyedül, és mert az
önkormányzati, ingyenes temetőjárat buszmegállójában általában
összefutunk. Pedig egy környéken nőttünk fel, s habár
szétszóródtunk azóta, ugyanabban a kisvárosban élünk. S amint
most is kiderült, jó nekünk együtt.
- Alakítsunk klubot! – javasolta fellelkesülve Rezeda, akiből
sosem hiányzott a kezdeményező képesség.
Nem sok időbe telt, a temetőben azon helyt megalakítottnak
nyilvánítottuk a Társaságot.
A névválasztással akadt némi gondunk. Mind az öten mást
javasoltunk. Az Őszirózsát azonnal elvetettük, lévén,
hogy az országban minden második nyugdíjas klubnak ezt a nevet
sikerült választania. És semmi Öreg Tyúk Egyesület –
határoztuk el – akkor már ezerszer inkább Utolsó tánc
klub. Vagy a Még Egy Kis Idő Társaság. Szóba
került a Hulló angyalok is, de ezt azért már magunk is
túlzásnak tartottuk. Szabadjon megjegyeznem, hogy a Hulló
falevél az én javaslatom volt, s noha nem mondható túlságosan
eredetinek, a lényeget mégis ez fejezi ki a legjobban. Némi
megilletődött csend után kézfelemeléssel meg is szavaztuk. Mert
hát minek tagadni, ugyan lelkesen keringőzünk még a körülöttünk
fellibbenő szelekben – de a szelet már nem mi támasztjuk.
Mostanság többnyire inkább csak libegünk vele, igyekezve nem
tudomást venni arról, hogy eközben szépen – legalábbis most
még úgy-ahogy szépen – hullunk lefelé.
Rezeda vetette fel, hogy naplót is kellene vezetnünk. Ezen elég
hosszan vitáztunk, elvégre nem vagyunk mi brigád. Az szólt mégis
mellette, hogy amennyiben szinglik vezethetnek naplót, a Hulló
faleveleknek ehhez ugyanannyi joguk van. Ráadásul a Hulló
falevelek naplóvezetése – tudomásunk szerint – mindeddig
példátlan is. Úgyhogy a naplóírásra azonnali megbízást
kaptam. Elvégre te régen még verseket is írtál – indokolták
meg a többiek. Szerencse, hogy ezt nem a temetőben mondták, úgy
hangzott, mintha sírfelirat lenne: „verset is írtál – amíg
éltél.”
Az ötletet majdnem megtorpedózta, hogy a naplóban senki nem akart
az eredeti nevén szerepelni – ne röhögjön rajtunk a kegyetlen
utókor – az a felvetés azonban, miszerint fantázianeveket
találjunk ki magunknak, még inkább felvillanyozta a társaságot.
Rezeda ekkor határozta el, hogy Rezeda lesz. Nem hagytuk
békén, úgyhogy végül elárulta, miért: anyját – akit Terézia
néven anyakönyveztek – néhai első férje becézgette Rezedának.
Különös módon a mama ezt csak nem sokkal halála előtt kezdte
emlegetni a lányának, aki ekkor döbbent rá, hogy őt felnőtt
korában már nem becézgette soha senki.
M. és I. megindítónak találták Rezeda
névválasztását, ők azonban hirtelenjében nem tudtak hasonló
indítékból nevet találni.
M. és I. este felhívtak telefonon.
M. azt mondta, ha van egy Rezeda a klubban, akkor a
leghelyesebb, ha ő Rozmaring lesz. Elvégre egy klub
törekedjen az összehangoltságra.
I. sokáig hezitált a Pálma és a Hibiszkusz
között, végül megállapodtunk, hogy ha már megpróbáljuk
kimeríteni a teljes flórát, legalább a Hulló falevél
sugallta hangulathoz igyekezzünk illeszkedni. A későbbiekben
meglehetősen különösen hangzana, ha a naplóban egy sudár Pálma
esetleges gyógyfürdőbeli viszontagságairól kellene beszámolnom.
Végül I. elfogadta a Levendulát.
Z.-vel azonban nem lehetett vitatkozni, a végsőkig – még
éjfél előtt tíz perccel is telefonált - ragaszkodott hozzá,
hogy ő vagy Chili lesz, vagy semmi.
Ha meggondolom, Z. jellemétől egyáltalán nem idegen a
Chili név.
Így állunk most, pontosan éjfélkor: megalakult a Hulló
Falevelek Társasága, melynek tagsága egyelőre öt fő, név
szerint Rezeda, Rozmaring, Levendula, Chili – és jómagam, e
példa, valamint egyelőre még program nélküli vállalkozás
krónikása.
2.
Isten
az égben! – mormolta maga elé Viola, miután a fejezet végére
ért. Már az is meglepte, hogy anya társasági életet él, de hogy
ilyen infantilis közegben, azt alig akarta elhinni. Vagy
szándékosan bohóckodnak? Hiszen anya mindig komoly volt és
kötelességtudó, s noha volt humora, távol állt tőle a bohóckodás.
( folytatása következik)





Nem igazság, hogy megint várni kell a folytatásra! Nem állom meg, hogy előbb kivárjam az egészet, s aztán WORD-be átmásolva az egészet, faltól-falig sorokban egyszuszra elolvashassam...mert "megfogott"...
VálaszTörlésAzért nem tettem fel egyszerre az egészet, mert a hosszú olvasmányokat állítólag senki nem szereti.És amiatt van egy hasábon, mert a szenteknek sem voltam képes - pedig mindent megpróbáltam - normál szövegoldalba áttenni. Itt amúgy is olyan különös dolgok történnek, amikhez hozzá se tudok szólni. Például: letiltottak a hirdetési igénylésről, mert olyasmibe avatkoztam, ami tiltott. Éééééén?!Azt sem tudom, hogy kell. :)
VálaszTörlés